Автор Тема: Deutsch party 2006  (Прочитано 48879 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн servusDei

  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 6
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Мужской
  • Жыве Беларусь!
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #20 : 25 Декабря 2006, 15:33:26 »
Цитировать
учите матчасть. это не от вуза зависит, а от конкретной операционной системы пользователя и конкретно софта, на ней установленного.
Ну это понятно, просто, раз уж, вуз "интернациональный" могли бы использовать софт, поддерживающий дополнительные символы. А так, получается нельзя писать ни на каком языке кроме русского и аглицкого. :(
Dulce et decorum est pro Patria mori
¡viva España! evviva Spagna! long live Spain! es lebe Spanien! Vivat Hispania! жыве Гiшпанiя! хай живе Іспанія! да здравствует Испания! vive Espagne! yaşasın İspanya!

BorisS

  • Гость
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #21 : 25 Декабря 2006, 15:56:09 »
Вы внимательно читаете?
Это от вашего сафта зависит, а не от нашего.
При чем тут наш сервер?

Оффлайн Belief

  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 2620
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Женский
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #22 : 25 Декабря 2006, 16:34:32 »
das Wort Party ist weiblich, deshalb soll es "Deutsche Party" heissen :128:
слово Party женского рода, поэтому правильно будет "Deutsche Party".
Ich bin dort gewesen, mir ist's gefallen. :D besonders das Gericht von 4. Studienjahr. gwl
Я был там, мне понравилось. Особенно сценка суда 4-го курса (ЮрФак)

sarao es una palabra espanhola :x
sarao - испанское слово.Ну так 75% русских слов являются заимствованными. :D :(
PS. какого чёрта не отображаются не английские буквы. :x Ещё называется Ун др нар.
а можно спросить: зачем нужно писать сначала на немецком, а ниже перевод на русском? это расчитано,чтобы показать свои блестящие знания немецкого языка? ;)))
что ж вы das Gericht von 4. Studienjahr переводите как сценка суда 4-го курса ? вы уж хоть тогда подстрочником переводите ;)))
http://hejly.livejournal.com/

— Я вернусь быстрее, чем ты успеешь сказать "черничный пирог".
— Черничный пирог.
— Ну, может, не так быстро. (с) "Криминальное чтиво"

Оффлайн servusDei

  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 6
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Мужской
  • Жыве Беларусь!
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #23 : 25 Декабря 2006, 17:01:03 »
Цитировать
а можно спросить: зачем нужно писать сначала на немецком, а ниже перевод на русском?
не все знают немецкий и поэтому перевод необходим.
Цитировать
что ж вы das Gericht von 4. Studienjahr переводите как сценка суда 4-го курса ? вы уж хоть тогда подстрочником переводите
А Вы значит сторонник дословного перевода? :(
Цитировать
Вы внимательно читаете?
Это от вашего сафта зависит, а не от нашего.
При чем тут наш сервер?
Но, почему-то ни на одном другом форуме у меня таких проблем не возникает.
Вы сами пробовали написать какие-нибудь символы не входящие в английский алфавит? У Вас они отображаются?
Dulce et decorum est pro Patria mori
¡viva España! evviva Spagna! long live Spain! es lebe Spanien! Vivat Hispania! жыве Гiшпанiя! хай живе Іспанія! да здравствует Испания! vive Espagne! yaşasın İspanya!

Оффлайн Belief

  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 2620
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Женский
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #24 : 25 Декабря 2006, 17:03:19 »
можно спросить. не все знают немецкий и поэтому перевод необходим.
в таком случае можно было сразу на русском написать :))


А Вы значит сторонник дословного перевода? :(
нет, я скорее сторонник правильного перевода :)
http://hejly.livejournal.com/

— Я вернусь быстрее, чем ты успеешь сказать "черничный пирог".
— Черничный пирог.
— Ну, может, не так быстро. (с) "Криминальное чтиво"

Оффлайн servusDei

  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 6
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Мужской
  • Жыве Беларусь!
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #25 : 25 Декабря 2006, 17:08:06 »
Цитировать
в таком случае можно было сразу на русском написать
тогда бы мне не поверили бы, что Party женского рода, и, поэтому, правильно будет Deutsche Party, а не Deutsch Party. :(
Цитировать
нет, я скорее сторонник правильного перевода
тогда мы заодно :)
Dulce et decorum est pro Patria mori
¡viva España! evviva Spagna! long live Spain! es lebe Spanien! Vivat Hispania! жыве Гiшпанiя! хай живе Іспанія! да здравствует Испания! vive Espagne! yaşasın İspanya!

Оффлайн Belief

  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 2620
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Женский
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #26 : 25 Декабря 2006, 17:11:38 »
тогда бы мне не поверили бы, что Party женского рода, и, поэтому, правильно будет Deutsche Party, а не Deutsch Party. :(
поверьте, что поверили бы :)))
факт не зависит от того, на каком языке это объясняют вообще-то.
в принципе, да.
но тут есть некторые нюансы связанные непосредственно с тем, что это название.
а вообще если смотреть грамматически... непосредственно что Deutsch  - это определение, то  да. ;)

тогда мы заодно :)
тем не менее слово сценка/представление вы не употребили :)))))))
« Последнее редактирование: 25 Декабря 2006, 17:13:24 от Хэл »
http://hejly.livejournal.com/

— Я вернусь быстрее, чем ты успеешь сказать "черничный пирог".
— Черничный пирог.
— Ну, может, не так быстро. (с) "Криминальное чтиво"

Оффлайн servusDei

  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 6
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Мужской
  • Жыве Беларусь!
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #27 : 25 Декабря 2006, 17:21:40 »
Цитировать
поверьте, что поверили бы ))
факт не зависит от того, на каком языке это объясняют вообще-то.
Однако Галилею не поверили. :D

Цитировать
но тут есть некторые нюансы связанные непосредственно с тем, что это название.
Официально мероприятие называется Deutsche Party (тобишь с граматической точки зрения верно)

Цитировать
тем не менее слово сценка/представление вы не употр[censored]ли ))))))
как мне кажется, немецкий в данной фразе мог обойтись без слова Sketsch (или какого-нибудь другого, с похожим значением), а вот русский - нет.
Dulce et decorum est pro Patria mori
¡viva España! evviva Spagna! long live Spain! es lebe Spanien! Vivat Hispania! жыве Гiшпанiя! хай живе Іспанія! да здравствует Испания! vive Espagne! yaşasın İspanya!

Оффлайн Vlad_7

  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 2549
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Мужской
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #28 : 25 Декабря 2006, 17:55:56 »
sarao es una palabra espanhola :x
sarao - испанское слово.

По крайней мере я никогда не слышал чтобы его употрбляли простые смертные. И тем более в значении "вечеринка."
1. "Цель войны - не умереть за свою Родину, а заставить врага умереть за свою..." (c) Генерал Дж. Паттон
2. "Я не хочу медленно и мучительно умирать на каком-нибудь филфаке. Лучше быстрая смерть на физмате." ;)

Оффлайн Aksyutka

  • Вапще то я девачка, но
  • РУДН: Пользователи
  • *
  • Сообщений: 3517
  • Рейтинг: +0/-0
  • Пол: Женский
  • и юннннный Октяааабрь впееееереди!
Re: Немецкий. Deutsch party..
« Ответ #29 : 26 Декабря 2006, 10:50:11 »
ВЫ ТАКИЕ НУДНЫЕ!!!!!!
Я люблю Вас. И это мое кошачье право. И, право слово, не Ваше собачье дело. (с)
http://koshak-xy.livejournal.com/