Научно-методический семинар «Инновационные технологии в обучении профессионально ориентированному переводу»

  • 0 Ответов
  • 1552 Просмотров

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

*

Оффлайн РУДН

  • Робот форума
  • *
  • 16124
  • +5/-0
    • Студенческий форум РУДН
  • Факультет: -
  • Курс: -
  • РУДН: Робот
Научно-методический семинар  «Инновационные технологии в обучении профессионально ориентированному переводу»
2 Апреля 2012, 00:00

   22 марта на кафедре иностранных языков №4 ИИЯ состоялось очередное заседание научно-методического семинара «Инновационные технологии в обучении профессионально ориентированному переводу».

 С докладом "Инновационные подходы к обучению иностранным языкам студентов магистратуры " выступила  ст. преп. кафедры иностранных языков № 4 Оксана Геннадьевна Чернова. На семинаре присутствовали проф., к.ф.н. Г.Б.Алейник,  проф.,д.ф.н. Т.Г. Попова, проф., д.п.н. Н.Н.Гавриленко, доц., к.п.н. Д.А. Алферова, к.п.н., доц. С.В. Дмитриченкова, доц., к.п.н. Е.Н.  Просвирникова, доц., к.ф.н. Л. С. Харченко, доц., к.ф.н. Л.А. Егорова,  ст.преп., к.ф.н. Е.А.Должич  и другие преподаватели кафедры.

В докладе были представлены возможные пути обучения иностранным языкам в магистратуре. Обучение должно быть направлено на дальнейшее углубление профессиональной  подготовки студентов по основной специализации и их подготовку к научно-исследовательской деятельности. В докладе было предложено ориентировать студентов магистратуры:

 на дальнейшее формирование коммуникативной компетенции инженера (для студентов, обучающихся иностранному языку по программе неязыкового вуза),

 на формирование профессиональной компетенции переводчика (для студентов, имеющих диплом «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»),

 на научно-исследовательскую работу в области лингвистики, информационных технологий и перевода профессионально ориентированных текстов.

В соответствии с этим студентам предлагаются возможные направления исследовательской работы, которая (по согласованию с администрацией вуза) может стать частью магистерской диссертации по основной специальности студента, а так же прослушать ряд факультативных спецкурсов.

После доклада прошла оживленная дискуссия по направлениям исследовательской работы студентов магистратуры. Были предложены возможные направления исследований в области переводоведения, лингвистики, терминографии и т.д.  Особое внимание было уделено оценке выпускной работы по переводу, которая является заключительной при выпуске переводчиков.

По окончании семинара было принято следующее решение:

1. НИРМ (научно-исследовательская работа студента) может проводиться по следующим направлениям:

•  теория специального перевода;

• терминография и перевод;

• язык специальности;

• межкультурная коммуникация;

• ИКТ и перевод и т.д.

2. Исследовательская работа по предложенным направлениям ведется студентами с учетом направления исследований по основной специализации. Обучение осуществляется в соответствии с индивидуальным планом работы студента-магистранта, разработанным с участием научного руководителя с учетом пожеланий магистранта. Индивидуальный план магистранта утверждается заведующей кафедрой иностранных языков и руководителем магистерской диссертации.

 

Источник: РУДН - Росcийский университет дружбы народов

Зовите меня Валл-и